Уроки на эстонском - трагикомический спектакль?
Начинается спектакль. Все зрители уже уселись на свои места, готовые внимательно слушать актеров, играющих свои роли на этой маленькой сценке. Поднимается занавес. Зрители бурно аплодируют актеру, который первый выходит из-за кулис, начинается его монолог. Все застыли. Какой-то человек выкрикнул из зала: "Эй, мы ничего не понимаем! Мы пришли сюда, чтобы слушать пьесу на своем языке, а ты заговорил на чужом!” Другой человек в ответ предыдущему сказал: "По-моему, только тебе одному непонятно, что только что сказал актер. Остальные все поняли, как я погляжу. Да и тем более, – обратился он к человеку, стоящему на сцене, – раз недостаточно хорошо знаешь язык, лучше бы молчал, а не позорился перед людьми". Все тут же начали возмущаться, что-то кричать, зал разделился на две враждующие группы. А актер, одиноко стоящий на сцене, бледный и пристыженный, спешил тихо покинуть место спектакля. Занавес тихо опустился. Зрители, злые и возмущенные, также быстро покидают зал. Конец спектакля.
Примерно так выглядят наши уроки на эстонском языке, которые ведут русскоговорящие учителя. Я не хочу никого из них обидеть, но это так. На уроках эстонского языка уроки проходят вполне удачно, так как их ведут люди, действительно знающие язык и свой предмет. А вот уже сидя на других предметах, замечаешь, что все действие действительно превращается в трагикомический спектакль. Иной раз задумываешься над тем, что школа, видимо, берет в учителя тех, кто хоть более-менее говорит на эстонском, думая, что учитель по мере работы овладеет не только языком, но ещё и предметом, который он будет преподавать. И в итоге все это проявляется в том, что ученики не только не понимают, что говорит учитель, но и не понимают сам предмет.
Многие ученики уверены в том, что языковые реформы проводятся слишком быстро, учителям просто сложно поспеть за изменяющимся государством. Министерство образования в свою очередь утверждает, что вводимые предметы на эстонском языке увеличат нашу трудоспособность не только на эстонском рынке, но и на рынке ЕС. Но они не учли то, что эстонский поможет лишь в том случае, если мы не найдем ничего лучшего, чем жить и работать в Эстонии. Эстонский нужен, не спорю, но порой действительно сложно освоить его, учась в школе, при этом параллельно изучая другие предметы.
Перейдем к статистике. По мере подготовки к статье я обратилась с волнующими нас вопросами к ученикам 10-х классов, которые с радостью помогли мне своими ответами.
1) Усваиваете ли вы знания, полученные на эстонском языке?
26 учеников, чья оценка превысила 50%, ответили, что хорошо усваивают предмет, преподаваемый на эстонском языке, 15 человек ответили, что почти ничего не понимают, и лишь 1 человек считает, что усваивает все полученные знания.
2) Как вы оцениваете эстонский язык учителя? 25 учеников оценили знание эстонского языка учителем высокими баллами, большинство колеблется около 90%, 5 учеников считает знания языка учителя очень низкими, а 2 ученика считают, что учителя знают эстонский в совершенстве.
3) Способствуют ли уроки на эстонском языке знанию языка? 27 человек считают, что уроки на эстонском языке способствуют знанию языка, а 15 человек считают обратное.
А каково ваше мнение на этот счет?
Размышляла над проблемами двуязычного образования Татьяна.
Прикрепления: |