До 1 января 2006 года все желающие
могли читать правовые акты в системе Riigi Teataja и на русском языке,
но с 2006 года государственный перевод законов на русский был
прекращен, а доступ к правовым актам на русском языке стал платным.
Из-за этого обстоятельства важные законы оказались для многих
недоступными, говорится в пресс-релизе Бюро министра по делам
народонаселения.
Бюро министра по делам народонаселения считает,
что информированность жителей страны об их правах и обязанностях – в
интересах Эстонского государства. Поэтому Бюро решило обеспечить
русскоговорящему населению возможность бесплатно знакомиться с
правовыми актами на русском языке, знание которых необходимо в
повседневной жизни всем жителям Эстонии.
«С моей точки зрения,
все проживающие в Эстонии люди должны иметь равное право бесплатно
знакомиться со своими правами и обязанностями. Понятно, что Эстонское
государство не может перевести законы нашей страны на все языки мира,
но если треть населения Эстонии говорит по-русски, то этот шаг логичен
и необходим, поскольку в тонкостях и хитросплетениях юридического языка
разобраться зачастую сложно даже на родном языке», - отметила Урве Пало.
По
заказу Бюро министра по делам народонаселения, с эстонского на русский
будут переведены 35 наиболее используемых правовых актов, среди которых
– Конституция, Закон о трудовом договоре, законы о языке, гражданстве,
семье, образовании, Кодекс предпринимательства, Закон о долговом праве,
Закон об иностранцах, Закон о равном обращении и т.д.
Правовые
акты на русском будут доступны на странице Бюро министра по делам
народонаселения (www.rahvastikuminister.ee) и в системе Andmevara
(www.estlex.ee).